Gain перевод на русский язык. Англо-русский словарь по общей лексике

Англо-русский перевод GAIN

а) прибыль, выгода

to make gains — получать выгоду

to consolidate one"s gains — консолидировать / объединять (займы)

to nullify a gain — аннулировать прибыль

a considerable, enormous, notable, substantial, tremendous, tangible gain — значительная прибыль, большой доход

a gain to our profession — выгоды нашей профессии

Ill-gotten gains

б) прибыль, доход, заработок, выигрыш

в) корысть, нажива

profit , emolument

а) прирост, рост, увеличение

б) радио; тлв. усиление (как процесс и результат)

3) победа в битве

ill-gotten gains never / seldom prosper посл. — чужое добро впрок нейдет

no pain, no gain — не попотеешь, не заработаешь

а) добывать, зарабатывать

He gains a hundred a year. — Он зарабатывает сотню в год.

get , earn , profit

б) выигрывать, добиваться, выгадывать

в) получать, приобретать

Gain confidence of

Gain experience

Gain ill repute

Gain the ear of smb.

а) извлекать пользу, выгоду

Gain in experience

get , profit , improve

б) улучшаться

в) осушать (болота, заливы и т. п.)

3) достигать, добираться; наступать

4) спешить (о часах)

to gain the upper hand — взять верх

my watch gains — мои часы спешат

What you lose on the swings you gain on the roundabouts

1) вырез, гнездо, паз; дола, долка (в бревнах, из которых кладут сруб)

notch , groove , niche

2) горн. квершлаг (род горизонтальной выработки)

English-Russian dictionary of general lexicon. Англо-Русский словарь по общей лексике. 2005

  • Англо-Русские словари
  • Англо-Русский словарь по общей лексике

Еще значения слова и перевод GAIN с английского на русский язык в англо-русских словарях и с русского на английский язык в русско-английских словарях.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for the word «GAIN» in dictionaries.

  • GAIN — I. ˈgān adjective (-er/-est) Etymology: Middle English gayn, geyn, from Old English gēn, from Old Norse gegn — …
    Webster"s New International English Dictionary
  • GAIN — gain 1 — gainable , adj. /gayn/ , v.t. 1. to get (something desired), esp. as a result of one"s …
    Random House Webster"s Unabridged English Dictionary
  • GAIN — I. ˈgān noun Etymology: Middle English gayne, from Anglo-French gaigne, gain, from gaaigner to till, earn, gain, of Germanic origin; …
    Merriam-Webster"s Collegiate English vocabulary
  • GAIN — noun to get, incur, or receive, as loss, harm, or damage. 2. gain ·vt the obtaining or amassing of profit …
    Webster English vocab
  • GAIN — / geɪn; NAmE / verb , noun ■ verb OBTAIN / WIN 1. to obtain or win sth, especially sth …
    Oxford Advanced Learner"s English Dictionary
  • GAIN — I. gain 1 S3 W2 /ɡeɪn/ BrE AmE verb [ Date: 1400-1500 ; Language: French ; Origin: gagner , from …
    Longman Dictionary of Contemporary English
  • GAIN — (gains, gaining, gained) Frequency: The word is one of the 1500 most common words in English. 1. If a …
    Collins COBUILD Advanced Learner"s English Dictionary
  • GAIN — I. verb COLLOCATIONS FROM OTHER ENTRIES achieve/obtain/gain statehood ▪ Utah obtained statehood in 1896. acquire/achieve/gain/develop competence ▪ First you have …
    Longman DOCE5 Extras English vocabulary
  • GAIN — Synonyms and related words: accept, access, accession, accomplish, accretion, accrual, accrue, accruement, accumulate, accumulation, achieve, achievement, acquire, acquisition, addition, …
    Moby Thesaurus English vocabulary
  • GAIN
    Большой Англо-Русский словарь
  • GAIN — gain.ogg _I 1. geın n 1. 1> часто pl доходы; заработок; барыши; выручка; прибыль in the hope of gain - …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей
  • GAIN — 1) увеличение; усиление; (при)рост; приращение || увеличивать(ся); усиливать(ся); расти 2) выигрыш 3) привес, увеличение массы 4) горн. вруб, зарубка 5) …
    Большой Англо-Русский политехнический словарь
  • GAIN — 1) увеличение; усиление; (при)рост; приращение || увеличивать(ся); усиливать(ся); расти 2) выигрыш 3) привес, увеличение массы 4) горн. вруб, зарубка 5) горн. орт, квершлаг, просек, …
    Большой Англо-Русский политехнический словарь - РУССО
  • GAIN — I gain сущ.1) а) прибыль, выгода to make gains — получать выгоду to consolidate one"s gains — консолидировать/объединять (займы) to …
    Англо-Русский словарь Tiger
  • GAIN — _I 1. geın n 1. 1> часто pl доходы; заработок; барыши; выручка; прибыль in the hope of gain - в …
    Большой новый Англо-Русский словарь
  • GAIN — I [±ўЎ-] gain.wav 1. сущ. 1) а) прибыль, выгода to make gains — получать выгоду to consolidate one"s gains — консолидировать / объединять (займы) to nullify …
    Англо-Русский словарь общей лексики
  • GAIN — 1) усиление 2) коэффициент усиления 3) усилитель 4) увеличение; прирост. - AC loop gain - adjusted gain - closed-loop …
    Англо-Русский словарь по машиностроению и автоматизации производства 2
  • GAIN — 1) усиление 2) коэффициент усиления 3) усилитель 4) увеличение; прирост. - AC loop gain - adjusted gain - closed-loop gain - control gain - desired gain - differential gain - …
    Англо-Русский словарь по машиностроению и автоматизации производства
  • GAIN — 1. _n. 1> прибыль, выгода 2> _pl. доходы; (from - от); заработок; выигрыш (в карты и т. п.) 3> увеличение, …
    Англо-Русский словарь Мюллера - 24 редакция
  • GAIN — 1. n. 1. прибыль, выгода 2. pl. доходы; (from - от); заработок; выигрыш (в карты и т. п.) 3. увеличение, …
    Англо-Русский словарь Мюллера - редакция bed
  • GAIN — 1. сущ. 1) выигрыш 2) увеличение, рост, прирост 3) заработок 4) выручка; прибыль. - capital gain distribution - capital gain dividends - capital gain - exchange gain and …
    Англо-Русский словарь по экономике
  • GAIN — 1) усиление; коэффициент усиления 2) прирост, увеличение 3) т.игр. выигрыш 4) получать. - gain a programming experience - gain an access - bit gain - closed-loop gain - …
    Англо-Русский словарь по вычислительной технике и программированию
  • GAIN — 1. _n. 1> прибыль, выгода 2> _pl. доходы (from - от); заработок; выигрыш (в карты и т.п.) 3> увеличение, прирост, …
    Англо-Русский словарь Мюллера
  • GAIN — 1) pl прибыль; доходы; заработок 2) извлекать прибыль 3) прирост, увеличение (напр. численности рабочих) 4) выигрыш; функция выигрыша - …
    Англо-Русский словарь по экономике и финансам
  • GAIN — 1) гнездо, паз, вырез (в элементах деревянных конструкций) 2) нарастание, увеличение, повышение, прирост, рост 3) мн.ч. доходы, прибыль - gain …
    Англо-Русский строительный словарь
  • GAIN — 1) увеличение; усиление 2) коэффициент усиления 3) коэффициент передачи. - absolute gain - antenna power gain - antenna-receive gain - antenna-transmit gain - area gain - average gain - …
    Англо-Русский словарь по телекоммуникациям
  • GAIN
    Новый англо-русский толковый словарь по менеджменту и экономике труда
  • GAIN — 1. сущ. 1) общ. увеличение, рост, прирост 2) общ. выигрыш, выручка; прибыль, нажива 3) эк. тр. заработок The gain from work for women has …
    Новый Англо-Русский толковый словарь по финансовому менеджменту
  • GAIN — 1. сущ. 1) общ. увеличение, рост, прирост 2) общ. выигрыш, выручка; прибыль, нажива 3) эк. тр. заработок The gain from work for women has …
    Англо-Русский словарь бухгалтерского учета и аудита
  • GAIN — часто pl доходы; заработок; барыши; выручка; прибыль - in the hope of * в надежде на барыши - ill-gotten *s …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • GAIN — ganie (-ar), profite; v. (to reach) atinger
    English interlingue dictionary
  • GAIN — ginansiya;kuha
    English-Visayan vocabulary
  • GAIN — I. noun Etymology: Middle English gayne, from Anglo-French gaigne, ~, from gaaigner to till, earn, ~, of Germanic origin; akin …
    Толковый словарь английского языка - Merriam Webster
  • GAIN — (n.) To get, incur, or receive, as loss, harm, or damage.
    Английский словарь Webster
  • GAIN — (n.) To reach; to attain to; to arrive at; as, to gain the top of a mountain; to gain a …
    Английский словарь Webster
  • GAIN — (n.) To draw into any interest or party; to win to one"s side; to conciliate.
    Английский словарь Webster
  • GAIN — (n.) To come off winner or victor in; to be successful in; to obtain by competition; as, to gain a …
    Английский словарь Webster
  • GAIN — (n.) To get, as profit or advantage; to obtain or acquire by effort or labor; as, to gain a good …
    Английский словарь Webster
  • GAIN
    Английский словарь Webster
  • GAIN — (v. t.) That which is gained, obtained, or acquired, as increase, profit, advantage, or benefit; -- opposed to loss.
    Английский словарь Webster
  • GAIN — (a.) Convenient; suitable; direct; near; handy; dexterous; easy; profitable; cheap; respectable.
    Английский словарь Webster
  • GAIN — (n.) A square or beveled notch cut out of a girder, binding joist, or other timber which supports a floor …
    Английский словарь Webster
  • GAIN — (v. t.) The obtaining or amassing of profit or valuable possessions; acquisition; accumulation.
  • GAIN — (v. t.) That which is gained, obtained, or acquired, as increase, profit, advantage, or benefit; -- opposed to …
    Webster"s Revised Unabridged English Dictionary
  • GAIN — (v. i.) To have or receive advantage or profit; to acquire gain; to grow rich; to advance in …
    Webster"s Revised Unabridged English Dictionary
  • GAIN — (n.) To reach; to attain to; to arrive at; as, to gain the top of a mountain; to …
    Webster"s Revised Unabridged English Dictionary

Добавить в закладки Удалить из закладок

глагол

  1. получать (приобретать, зарабатывать, добывать, приобрести, обретать)
  2. добиться (добиваться, достигать, получить, обрести, завоевать, одержать)
  3. выигрывать (выиграть, извлекать пользу)
  4. набирать (набрать)
  5. выгадывать

существительное

  1. прибыль (выгода, доход, выигрыш, нажива, заработок)
  2. усиление
  3. прирост
  4. увеличение (рост)
  5. корысть
  6. получение (завоевание, обретение)

Множ. число: gains .

Формы глагола

Фразы

gain information
добывать информацию

average gain
средняя прибыль

personal gain
личная выгода

net gain
чистый доход

gain in strength
выигрыш в силе

gain control
усиление контроля

small gain
небольшой прирост

gain in weight
увеличение веса

gain in productivity
рост производительности

gaining freedom
получение свободы

democratic gain
завоевание демократии

gaining independence
обретение независимости

gain experience
получать опыт

gaining power
приобретать силу

gain money
зарабатывать деньги

gain support
приобрести поддержку

gain strength
обретать силу

gain peace
добиться мира

gain success
добиваться успеха

gain access
получить доступ

gain the strength
обрести силу

gain the confidence
завоевать доверие

gain the victory
одержать победу

gain time
выигрывать время

gain the time
выиграть время

gain weight
набирать вес

gain power
набрать силу

Предложения

She wants to know how she can gain weight.
Она хочет узнать, как можно набрать массу.

Some people gain weight when they stop smoking.

Eat more, or you won"t gain strength.
Ешь больше, или не будешь сильным.

How do I gain weight?
Как мне набрать вес?

I"ve suddenly started to gain weight.
Я внезапно начал набирать вес.

How does he gain his living?
Чем он зарабатывает на жизнь?

I can"t gain weight, no matter what I eat.
Я не могу набрать вес, что бы я ни ел.

A small gain is better than a great loss.
Небольшая прибыль лучше, чем большой убыток.

Some people gain weight when they quit smoking.
Некоторые набирают вес, когда бросают курить.

Members of the public and other visitors may use the central library in order to gain access to material not easily available elsewhere.
Граждане и прочие посетители могут использовать центральную библиотеку, чтобы иметь доступ к материалам, более недоступным где-либо ещё таким же образом.

My watch gains ten minutes a day.
Мои часы убегают вперёд на десять минут в день.

Your watch gains time.
У тебя часы спешат.

What will happen if Venice gains independence?
Что будет, если Венеция получит независимость?

My watch gains one minute a day.
Мои часы убегают на одну минуту в сутки.

No matter how much she eats, she never gains weight.
Неважно, как много она ест, она не набирает вес.

My watch gains five minutes a day.
Мои часы спешат на пять минут в день.

No, it gains ten minutes a day.
Нет, это требует десять минут в день.

Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
Неправедно заработанное не задержится надолго. Единственный способ сколотить настоящий капитал - заслужить каждую копейку.

He who risks nothing, gains nothing.
Кто не рискует, тот не пьёт шампанского.

Tom has gained a lot of weight recently.
В последнее время Том сильно прибавил в весе.

Tom must"ve gained thirty pounds.
Том явно набрал фунтов тридцать.

He has gained weight.
Он набрал вес.

You"ve gained weight.
Ты поправилась.

The train gained speed gradually.
Поезд постепенно набрал скорость.

I have gained two kilograms this summer.
Этим летом я набрал два килограмма.

In 1962, Algeria gained independence from France.
В 1962 году Алжир получил независимость от Франции.

She gained a position of responsibility in the firm.
Она заняла на фирме ответственный пост.

The burglar gained access to the house through this door.
Грабитель проник в дом через эту дверь.

They gained a victory.
Они одержали победу.

started gaining media attention around the United States,

стал привлекать внимание СМИ в США,

Субтитры видеоролика "Как я превращаю злые комментарии онлайн в добрые разговоры офлайн. Dylan Marron", стр. 1
  • Ни один из этих проектов так и не приблизился к осуществлению, и ни одна из трех сверхдержав существенного преимущества никогда не достигала.

    1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 188
  • доходы (from - от); заработок; выигрыш (в карты и т.п.)

    Примеры использования

    1. More wise than those who go on until the wheel turns against them, he realized his gains and returned to England with them.

      В противоположность тем людям, которые не останавливаются до тех пор, пока колесо фортуны не повернется против них, он, со свойственной ему трезвостью ума, реализовал свои доходы и вернулся в Англию с солидным капиталом.

      Собака Баскервилей. Артур Конан-Дойл, стр. 13
    2. Униженные и оскорбленные. Федор Михайлович Достоевский, стр. 338
  • увеличение, прирост, рост

    Примеры использования

    1. в которой ваша победа - и мой выигрыш тоже.

      Субтитры видеоролика "Джозеф Най о смещении сил в мире", стр. 7
    2. gained

    3. Number 12: If you could wake up tomorrow having gained any one quality or ability,

      Номер 12: если бы завтра вы проснулись с каким-либо качеством или способностью,

      Субтитры видеоролика "Влюбиться - это просто. Mandy Len Catron", стр. 1
  • нажива, корысть;
    love of gain корыстолюбие
  • техника; технология — вырез, гнездо (в дереве, в столбе)
  • горное дело — квершлаг
  • радио , телевидение — усиление;
    illgotten gains never prosper пословица чужое добро впрок нейдёт

    Примеры использования

    1. Единственный человек, которому выгодна смерть миссис Маршалл, - это ее муж. Во всяком случае, такое создается впечатление.

      ЗЛО ПОД СОЛНЦЕМ. Агата Кристи, стр. 61
    2. With gavel and an amplifier at high gain he made himself heard.

      С помощью молотка и мегафона ему наконец удалось заставить публику услышать себя.

      Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 15
    3. He raised the gain up full and tried again.

      Он покрутил ручку усиления и попытался снова.

      Вторая модель. Филип К. Дик, стр. 20
  • глагол
    1. зарабатывать, добывать

      Примеры использования

      1. She dramatized her explanation so vividly that Darrow felt as if his point were gained .

        Она так живо представила свое объяснение, что Дарроу почувствовал: цель достигнута.

        Риф, или Там, где разбивается счастье. Эдит Уортон, стр. 28
      2. ""Now!"" he said aloud and struck hard with both hands, gained a yard of line and then struck again and again, swinging with each arm alternately on the cord with all the strength of his arms and the pivoted weight of his body.

        Пора! - сказал он вслух и, сильно дернув обеими руками лесу, выбрал около ярда, а потом стал дергать ее снова и снова, подтягивая бечеву поочередно то одной, то другой рукой и напрягая при каждом рывке всю силу рук и тела.

        Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 22
      3. On each calm placid turn the fish made he was gaining line and he was sure that in two turns more he would have a chance to get the harpoon in.

        Во время каждого нового круга, который так спокойно и, казалось, безмятежно проплывала рыба, старик выбирал все больше лесы и теперь был уверен, что через два круга ему удастся всадить в рыбу гарпун.

        Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 53
    2. извлекать пользу, выгоду; выгадывать

      Примеры использования

      1. The whole was tied up for the benefit of this child, who, in occasional visits with his father and mother at Norland, had so far gained on the affections of his uncle, by such attractions as are by no means unusual in children of two or three years old; an imperfect articulation, an earnest desire of having his own way, many cunning tricks, and a great deal of noise, as to outweigh all the value of all the attention which, for years, he had received from his niece and her daughters.

        Сделано это было для того, чтобы оно со временем во всей целости перешло его внуку, который, приезжая с отцом и матерью погостить в Норленде, настолько обворожил двоюродного прадедушку такими отнюдь не редкими у двух-, трехлетних детей милыми особенностями, как забавный лепет, упорство в желании поставить на своем, изобретательность в проказах и шумливость, что они совершенно перевесили все нежные заботы, какими его окружали племянница и ее дочери.

        Чувство И Чувствительность [Разум И Чувство]. Джейн Остин, стр. 2
      2. I know that you have nothing to gain by saying this.

        Я знаю, что, говоря мне всё это, ты ничего не выигрываешь.

      3. Also now I have gained

    3. выигрывать, добиваться;
      to gain a prize выиграть приз;
      to gain time сэкономить, выиграть время

      Примеры использования

      1. It was very tiring and slow work, yet I did visibly gain ground; and as we drew near the Cape of the Woods, though I saw I must infallibly miss that point, I had still made some hundred yards of easting. I was, indeed, close in.

        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 127
      2. Perhaps it would be best to defeat the Foundation and gain the power Wienis spoke of.

        Может, это будет и лучше - победить Основание и, более того, добиться власти, о которой говорил дядя.

        Основание. Айзек Азимов, стр. 87
      3. Старый Том не такой человек, чтобы заслужить мою любовь. Ну, а если говорить о дочках, то они, правда, довольно смазливы, чтобы приглянуться молодому человеку. Однако есть причины, по каким нельзя сильно полюбить ни ту, ни другую.

        Зверобой. Джеймс Фенимор Купер, стр. 326
    4. получать, приобретать;
      to gain confidence of smb. войти в доверие к кому-л.;
      to gain experience приобретать опыт;
      to gain ill repute стяжать дурную славу;
      to gain weight увеличиваться в весе;
      to gain strength набираться сил, оправляться

      Примеры использования

      1. Он скоро понял, что с Шекспиром далеко не уедешь, и если он хочет стать ведущим актером, ему надо научиться играть в современных пьесах.

        Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 12
      2. Also now I have gained on him in the question of sustenance.

        Да и в смысле пищи мне куда лучше, чем рыбе».

        Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 43
      3. “And, indeed, I could not wonder that such a man as Sir George Burnwell should gain an influence over him, for he has frequently brought him to my house, and I have found myself that I could hardly resist the fascination of his manner. He is older than Arthur, a man of the world to his finger-tips, one who had been everywhere, seen everything, a brilliant talker, and a man of great personal beauty. Yet when I think of him in cold blood, far away from the glamour of his presence, I am convinced from his cynical speech and the look which I have caught in his eyes that he is one who should be deeply distrusted. So I think, and so, too, thinks my little Mary, who has a woman’s quick insight into character.

        Собственно говоря, меня не очень удивляет, что сэр Джордж Бэрнвелл оказывал такое влияние на моего сына. Артур нередко приглашал его к нам, и должен сказать, что даже я подпадал под обаяние сэра Джорджа. Он старше Артура, светский человек до мозга костей, интереснейший собеседник, много поездивший и повидавший на своем веку, к тому же человек исключительно привлекательной внешности. Но все же, думая о нем спокойно, отвлекаясь от его личного обаяния и вспоминая его циничные высказывания и взгляды, я сознавал, что сэру Джорджу нельзя доверять.

        Приключения Шерлока Холмса. Берилловая диадема. Артур Конан-Дойл, стр. 7
    5. достигать, добираться;
      to gain touch военный установить соприкосновение (с противником);
      to gain the rear of the enemy военный выйти в тыл противника

      Примеры использования

      1. "And yet," continued Lord Henry, in his low, musical voice, and with that graceful wave of the hand that was always so characteristic of him, and that he had even in his Eton days, "I believe that if one man were to live out his life fully and completely, were to give form to every feeling, expression to every thought, reality to every dream-I believe that the world would gain such a fresh impulse of joy that we would forget all the maladies of mediævalism, and return to the Hellenic ideal-to something finer, richer, than the Hellenic ideal, it may be.

        А между тем, -- своим низким, певучим голосом продолжал лорд Генри с характерными для него плавными жестами, памятными всем, кто знавал его еще в Итоне, -- мне думается, что, если бы каждый человек мог жить полной жизнью, давая волю каждому чувству и выражение каждой мысли, осуществляя каждую свою мечту, -- мир ощутил бы вновь такой мощный порыв к радости, что забыты были бы все болезни средневековья, и мы вернулись бы к идеалам эллинизма, а может быть, и к чему-либо еще более ценному и прекрасному.

        Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 19 gained upon him.

        Но оно не проходило, и в нем назрел кризис.

        Влюбленные женщины. Дэвид Герберт Лоуренс, стр. 371
  • appreciation gain прибыль за счет повышения курса валюты average gain средний выигрыш capital gain выручка от продажи капитального имущества capital gain доход от прироста капитала capital gain доход от продажи капитала capital gain курсовая выручка chargeable gain доход, облагаемый налогом contingent gain непредвиденный доход dishonest gain нечестный выигрыш dollar gain долларовая прибыль exchange gain курсовая прибыль exchange rate gain курсовая прибыль foreign exchange gain прибыль в иностранной валюте gain выигрывать, добиваться; to gain a prize выиграть приз; to gain time сэкономить, выиграть время gain выигрывать gain выигрыш gain тех. вырез, гнездо (в дереве, в столбе) gain добиваться gain достигать, добираться; to gain touch воен. установить соприкосновение (с противником); to gain the rear of the enemy воен. выйти в тыл противника gain достигать gain pl доходы (from - от); заработок; выигрыш (в карты и т. п.) gain доходы gain зарабатывать, добывать gain зарабатывать, добывать gain зарабатывать gain извлекать выгоду gain извлекать пользу, выгоду; выгадывать gain извлекать пользу, выгоду gain извлекать пользу gain извлекать прибыль gain горн. квершлаг gain нажива, корысть; love of gain корыстолюбие gain нажива, корысть gain повышение валютного курса gain повышение цены финансового инструмента gain получать, приобретать; to gain confidence (of smb.) войти в доверие (к кому-л.) gain получать gain получить gain прибыль, выгода gain прибыль, полученная в результате повышения цены финансового инструмента gain прибыль, выгода gain приобретать gain прирост gain рост gain увеличение, прирост, рост gain увеличение gain увеличивать gain улучшаться gain усиление gain радио, тлв. усиление; illgotten gains never prosper посл. = чужое добро впрок нейдет gain функция выигрыша gain выигрывать, добиваться; to gain a prize выиграть приз; to gain time сэкономить, выиграть время gain a programming experience вчт. приобретать опыт программирования gain an access вчт. получать доступ gain получать, приобретать; to gain confidence (of smb.) войти в доверие (к кому-л.) to gain experience приобретать опыт; to gain ill repute стяжать дурную славу to gain experience приобретать опыт; to gain ill repute стяжать дурную славу gain in market share приобретение доли рынка gain in productivity рост производительности gain of sharpness вчт. увеличение резкости gain on вторгаться, захватывать постепенно часть суши (о море) gain on добиться (чьего-л. расположения) gain on нагонять gain over переманить на свою сторону, убедить; gain upon = gain on; to gain the upper hand взять верх; my watch gains мои часы спешат gain on bonds прибыль от облигации gain on disposal of fixed assets прибыль от реализации основных фондов gain on drawn bond прибыль от облигации с фиксированной ставкой gain on market value прибыль за счет рыночной стоимости ценной бумаги gain on securities прибыль от ценных бумаг gain on shares прибыль от акций gain over переманить на свою сторону, убедить; gain upon = gain on; to gain the upper hand взять верх; my watch gains мои часы спешат to gain weight увеличиваться в весе; to gain strength набираться сил, оправляться gain достигать, добираться; to gain touch воен. установить соприкосновение (с противником); to gain the rear of the enemy воен. выйти в тыл противника gain over переманить на свою сторону, убедить; gain upon = gain on; to gain the upper hand взять верх; my watch gains мои часы спешат gain выигрывать, добиваться; to gain a prize выиграть приз; to gain time сэкономить, выиграть время gain достигать, добираться; to gain touch воен. установить соприкосновение (с противником); to gain the rear of the enemy воен. выйти в тыл противника gain over переманить на свою сторону, убедить; gain upon = gain on; to gain the upper hand взять верх; my watch gains мои часы спешат to gain weight увеличиваться в весе; to gain strength набираться сил, оправляться gambling gain выигрыш в азартной игре hedging gain бирж. выигрыш от хеджирования ill-gotten gain доход, полученный нечестным путем gain радио, тлв. усиление; illgotten gains never prosper посл. = чужое добро впрок нейдет interest gain доход от процентов gain нажива, корысть; love of gain корыстолюбие maturity-dependent capital gain доход от прироста капитала, зависящий от срока платежей gain over переманить на свою сторону, убедить; gain upon = gain on; to gain the upper hand взять верх; my watch gains мои часы спешат net capital gain чистый прирост капитала net exchange gain доход от обмена валюты net gain чистая прибыль net migration gain чистый прирост населения за счет миграции netted exchange gain чистая прибыль от обмена валюты nonnetted exchange gain нереализованная валютная прибыль nonrealized exchange gain нереализованная прибыль на разнице валютных курсов nontaxed gain доход, не облагаемый налогом paper gain бумажная прибыль paper gain нереализованная прибыль potential gain возможная прибыль realized capital gain доход от прироста капитала realized gain полученная прибыль realized gain реализованная прибыль short-term capital gain краткосрочный доход от прироста капитала short-term gain краткосрочная прибыль speculative gain спекулятивный доход stock gain прирост запасов stock gain увеличение запасов tax-exempt gain прибыль, не облагаемая налогом taxable capital gain облагаемые налогом доходы от прироста капитала taxable gain облагаемый налогом доход от прироста капитала unrealized gain нереализованная прибыль unrealized gain нереализованный доход value gain повышение цены value gain увеличение стоимости

    GAIN
    Перевод:

    gain (geɪn)

    1. n

    1) нажи́ва, коры́сть;

    love of gain корыстолю́бие

    2) при́быль, вы́года

    3) pl дохо́ды (from - от); за́работок; вы́игрыш (в карты и т.п. )

    4) увеличе́ние, приро́ст, рост"

    5) радио , тлв. усиле́ние ill-gotten gains never prosper посл. ≅ чужо́е добро́ впрок нейдёт

    2. v

    1) добива́ться, получа́ть, приобрета́ть;

    to gain the confidence of smb. войти́ в дове́рие к кому́-л.;

    to gain experience приобрета́ть о́пыт;

    to gain a bad reputation стяжа́ть дурну́ю сла́ву;

    to gain weight увели́чиваться в ве́се;

    to gain strength набира́ться сил, оправля́ться"

    2) зараба́тывать, добыва́ть"

    3) нара́щивать, набира́ть"

    4) выи́грывать, добива́ться;

    to gain a prize вы́играть приз;

    to gain time сэконо́мить, вы́играть вре́мя"

    5) извлека́ть по́льзу, вы́году; выга́дывать"

    6) завоёвывать, отвоёвывать

    7) убега́ть вперёд (о часах )

    8) достига́ть, добира́ться;

    to gain touch воен. установи́ть соприкоснове́ние (с противником );

    to gain the rear of the enemy воен. вы́йти в тыл проти́вника

    а) нагоня́ть;

    б) вторга́ться, захва́тывать постепе́нно часть су́ши (о море );

    в) доби́ться (чьего-л. расположения );

    gain over перемани́ть на свою́ сто́рону, убеди́ть;

    gain upon = gain on to gain the upper hand взять верх;

    my watch gains мои́ часы́ спеша́т


    GAIN Перевод и примеры использования - предложения
    12. Welcomes the current discussions among the States members of the United Nations Industrial Development Organization on programme priorities and the substance of programmes, aimed at helping the United Nations Industrial Development Organization to become a more focused, effective and efficient organization capable of delivering concrete outcomes, and to gain better recognition and stronger support in the international community; 12. приветствует проводимые сейчас обсуждения между государствами-членами Организации Объединенных Наций по промышленному развитию, касающиеся программных приоритетов и существа программ и призванные помочь Организации Объединенных Наций по промышленному развитию стать организацией, осуществляющей более целенаправленную, эффективную и результативную деятельность и способной достигать конкретных результатов, а также добиться более широкого признания и более активной поддержки со стороны международного сообщества;
    (i) To gain access to new technologies; i) получение доступа к новым технологиям;
    (k) To promote equal opportunities for women to gain appointment to advisory and decision-making bodies and promotion to senior positions by, inter alia, reviewing the criteria for recruitment, appointment and promotion, to ensure that such criteria are relevant to and do not discriminate a gain st women; k) создавать женщинам равные возможности для назначения на работу в консультативные и директивные органы и выдвижения на руководящие должности путем, в частности, пересмотра критериев найма, назначения и продвижения по службе с целью обеспечения того, чтобы такие критерии были применимы к женщинам и не носили дискриминационного характера по отношению к ним;
    (e) The continued insecurity, particularly in the east of the country in the zones still held by armed groups, which seriously hampers the efforts of humanitarian organizations to gain access to people affected by the worrying humanitarian situation; е) сохраняющегося отсутствия безопасности, в частности на востоке страны в районах, все еще удерживаемых вооруженными группами, что серьезно подрывает усилия гуманитарных организаций в плане получения доступа к населению, страдающему от этой тревожной гуманитарной ситуации;
    gain
    Mindful of the effects that shortfalls in resources can have on the preparedness for and response to natural disasters, and underscoring, in this regard, the need to gain a more precise understanding of the impact of levels of funding on natural disaster response, принимая во внимание последствия, которые нехватка ресурсов может иметь для усилий по обеспечению готовности и реагированию на стихийные бедствия, и подчеркивая в этой связи необходимость достижения более глубокого понимания того, как уровень финансирования сказывается на работе по реагированию на стихийные бедствия,
    24. Urges Member States to dramatically increase resources at all levels, particularly in the education and health sectors, to enable young people, especially girls, to gain the knowledge, attitudes and skills that they need to prevent HIV/AIDS and to enjoy the highest attainable standard of physical and mental health, including sexual and reproductive health; 24. настоятельно призывает государства-члены резко повысить объем ресурсов на всех уровнях, особенно в секторах образования и здравоохранения, с тем чтобы дать молодым людям, особенно девочкам, возможность получить знания, поведенческие установки и навыки, в которых они нуждаются для профилактики инфицирования ВИЧ/СПИДом, и вывести их на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья, включая сексуальное и репродуктивное здоровье;
    Convinced that the adoption of uniform rules to remove obstacles to the use of electronic communications in international contracts, including obstacles that might result from the operation of existing international trade law instruments, would enhance legal certainty and commercial predictability for international contracts and may help States gain будучи убеждена в том, что принятие единообразных правил, направленных на устранение барьеров использованию электронных сообщений в международных договорах, в том числе барьеров, которые могут возникать в результате действия существующих документов в области права международной торговли, повысит правовую определенность и коммерческую предсказуемость применительно к международным договорам и может помочь государствам получить доступ к современным каналам торговли,
    Convinced that the adoption of uniform rules to remove obstacles to the use of electronic communications in international contracts, including obstacles that might result from the operation of existing international trade law instruments, would enhance legal certainty and commercial predictability for international contracts and help States gain access to modern trade routes, будучи убеждены в том, что принятие единообразных правил, направленных на устранение барьеров использованию электронных сообщений в международных договорах, в том числе барьеров, которые могут возникать в результате действия существующих документов в области права международной торговли, повысит правовую определенность и коммерческую предсказуемость применительно к международным договорам и поможет государствам получить доступ к современным каналам торговли,
    1. States Parties recognize the right of persons with disabilities to work, on an equal basis with others; this includes the right to the opportunity to gain a living by work freely chosen or accepted in a labour market and work environment that is open, inclusive and accessible to persons with disabilities. States Parties shall safeguard and promote the realization of the right to work, including for those who acquire a disability during the course of employment, by taking appropriate steps, including through legislation, to, inter alia: 1. Государства-участники признают право инвалидов на труд наравне с другими; оно включает право на получение возможности зарабатывать себе на жизнь трудом, который инвалид свободно выбрал или на который он свободно согласился, в условиях, когда рынок труда и производственная среда являются открытыми, инклюзивными и доступными для инвалидов. Государства-участники обеспечивают и поощряют реализацию права на труд, в том числе теми лицами, которые получают инвалидность во время трудовой деятельности, путем принятия, в том числе в законодательном порядке, надлежащих мер, направленных, в частности, на следующее:
    28. Urges States and the international community to increase resources at all levels, particularly in the education and health sectors, to enable young people, especially girls, to gain the knowledge, attitudes and skills that they need to prevent HIV/AIDS and early pregnancy and to enjoy the highest attainable standard of physical and mental health, including sexual and reproductive health; 28. настоятельно призывает государства и международное сообщество повысить объем ресурсов на всех уровнях, особенно в секторах образования и здравоохранения, с тем чтобы дать молодым людям, особенно девочкам, возможность получить знания, поведенческие установки и навыки, в которых они нуждаются для профилактики инфицирования ВИЧ/СПИДом и предотвращения ранней беременности, и вывести их на максимально достижимый уровень физического и психического здоровья, включая сексуальное и репродуктивное здоровье;
    Noting that, although there is a general interest in astronomy, it is often difficult for the general public to gain access to information and knowledge on the subject, отмечая, что, хотя астрономия вызывает всеобщий интерес, широкой общественности часто трудно получить доступ к информации и знаниям по этой дисциплине,
    =as well as my engagement, I"ll gain everyone"s most sincere approval.= Next, I invite the South and North representative"s Team Leader, =who is also the fiancée that I love.= =а также приму на себя обязательства брачные обязательства.= которую я люблю.=
    Could it be that this contest is aimed at letting the self-defense forces to gain approval? чтобы ВС Японии считали настоящей армией?
    Dispoing the food like this, and making these townspeople into debt will be a great gain for you. мы делаем горожан нашими должниками. Для нас это выгодно.

    Перевод:

    1. {geın} n

    1. 1) часто pl доходы; заработок; барыши; выручка; прибыль

    in the hope of ~ - в надежде на барыши

    ill-gotten ~s - деньги, добытые нечестным путём

    2) нажива; корысть

    the love of ~ - корыстолюбие

    2. 1) выигрыш

    unexpected ~ - неожиданный выигрыш

    2) pl достижения, завоевания

    3) pl победа (на выборах )

    this party has made spectacular ~s in local elections - эта партия одержала блестящую победу на выборах в местные органы власти

    3. увеличение, рост, прирост

    a ~ in weight - прибавление в весе

    a ~ in health - улучшение здоровья

    this new discovery is a ~ to human knowledge - это новое открытие расширяет круг человеческих знаний

    4. воен. успех

    5. геол. привнос (при выветривании )

    6. физ. усиление

    their loss is our ~ - их просчёты нам на пользу; ≅ кто-то теряет, кто-то находит

    light ~s make heavy purses - ≅ копейка рубль бережёт

    ill-gotten ~s seldom prosper - посл. ≅ чужое добро впрок нейдёт

    2. {geın} v

    1. 1) получать; приобретать

    to ~ experience (as one grows older) - приобретать опыт /набираться опыта/ (с годами)

    to ~ strength {health} (after illness) - набираться сил {здоровья} (после болезни)

    to ~ colour - порозоветь

    to ~ influence - становиться влиятельным

    to ~ recognition - добиться признания

    they were unable to ~ ascendancy - им не удалось взять верх

    to ~ the character of ... - приобрести репутацию..., прослыть...

    to ~ perspective - а) жив. приобретать перспективу, становиться объёмным; б) проясняться, выясняться

    only then did things ~ any perspective - только тогда всё в какой-то мере прояснилось

    2) зарабатывать

    to ~ a living /a livelihood/ - зарабатывать средства к существованию /на жизнь/

    to ~ one"s bread - зарабатывать на кусок хлеба

    3) добывать

    to ~ information - добывать сведения

    2. извлекать пользу, выгоду

    he ~ed a lot of money by the transaction - он заработал кучу денег на этой сделке

    what will you ~ by that, what do you have /stand/ to ~ by that? - чего вы этим добьётесь?, какая вам от этого польза?, что вы от этого выиграете?

    you will ~ by reading these books - тебе очень полезно прочитать эти книги

    3. 1) выиграть

    to ~ a battle - выиграть битву /сражение/

    to ~ a prize - выиграть приз

    to ~ a suit at law - выиграть дело в суде

    he ~s a good deal on being known /on acquaintance/ - чем лучше его узнаёшь, тем он больше нравится

    2) добиться, завоевать

    to ~ a victory - одержать победу

    to ~ a majority of 50 votes - добиться перевеса /большинства/ в 50 голосов

    to ~ one"s end /object/ - достигнуть /добиться/ своей цели, добиться своего

    to ~ one"s point - а) = to ~ one"s end; б) отстоять свои позиции /свою точку зрения/

    to ~ a point - а) выиграть очко; б) получить преимущество

    to ~ smb."s sympathy - приобрести /снискать/ чьё-л. расположение

    to ~ smb."s confidence - завоевать чьё-л. доверие

    his sincerity ~ed the confidence of everyone - своей искренностью он заслужил всеобщее доверие

    to ~ smb."s ear, to ~ the ear of smb. - быть благосклонно выслушанным кем-л.

    to ~ a hearing - а) добиться аудиенции; б) заставить выслушать себя

    to ~ smb."s heart - покорить чьё-л. сердце, добиться чьей-л. любви

    to ~ the lead - спорт. быть на первом месте; вырваться вперёд, стать лидером, лидировать

    to ~ a half-wheel lead - обогнать на полколеса (велоспорт )

    to ~ a one lap lead - обогнать на круг (лёгкая атлетика )

    3) захватывать, завоёвывать

    to ~ ground - воен. захватывать местность; продвигаться вперёд {см. тж. }

    to ~ land from the sea - отвоёвывать сушу у моря

    to ~ possession of smth. - овладевать чем-л.

    to ~ possession of the ball - спорт. овладеть мячом

    4. достигать, добираться

    to ~ one"s destination - а) добраться до нужного места; б) достичь своей цели

    to ~ the top of a mountain - взобраться на вершину горы

    to ~ the shore - добраться /доплыть/ до берега

    to ~ the top floor - подняться на верхний этаж

    to ~ the sea /the offing/ - мор. выйти в открытое море

    to ~ contact - воен. войти в соприкосновение

    5. 1) увеличивать, набирать (скорость и т. п. )

    to ~ altitude - ав. набирать высоту

    • Сергей Савенков

      какой то “куцый” обзор… как будто спешили куда то